Настоящее Соглашение с издателем («Соглашение») заключается между вами и издателем или организацией, которую вы представляете (далее именуемой «Издатель», «Вы» или «Ваш»), а также ее аффилированными лицами и нашей организацией, сведения о которой включены в соответствующий Заказ на размещение вместе с ее аффилированными лицами, компаниями группы (далее именуемой «Компания»).
ТОЛКОВАНИЕ
Если контекст не требует иного, настоящее Соглашение следует толковать следующим образом:
- В настоящем Соглашении каждое из вышеуказанных лиц по отдельности именуется «Сторона», а совместно именуются «Стороны».
- Заголовок каждого абзаца написан исключительно для удобства чтения и не имеет никаких юридических или договорных обязательств.
- Любая ссылка на «лицо» включает в себя любое физическое лицо, товарищество, фирму, государственный орган, совместное предприятие, ассоциацию или иное образование (независимо от того, имеет ли оно самостоятельную правосубъектность).
- Слова «включать» и «включая» не должны толковаться как условия ограничения.
- Ссылки на любой закон или положение включают ссылку на этот закон или положение закона, которые время от времени изменяются, расширяются, повторно вводятся в действие или объединяются, а также на все законодательные акты, принятые в соответствии с ним.
- Слова, обозначающие единственное число, включают множественное число и наоборот.
1. Определения
- 1.1. «Действие» включает в себя любое из следующего: просмотр, щелчок, установку любого программного обеспечения или приложения или любое другое действие, применимое и согласованное Сторонами, при условии, что вышеизложенное было выполнено фактическим конечным пользователем в обычном порядке.
- 1.2. «Рекламные объявления» или «Рекламные объявления» означают любой рекламный контент в любом формате (включая, помимо прочего, текст, графику, видео, аудио, мультимедийные материалы и ссылки), предоставляемый вышестоящими рекламодателями Компании («Рекламодатели») для показа или отображения на Собственности, принадлежащей Издателю или на которую Издатель уполномочен в связи с Услугой.
- 1.3. «Аффилированное лицо» означает любое юридическое лицо, которое контролирует, контролируется или находится под общим контролем с стороной. Термин «контроль», включая термины «контролирующий», контролируемый» и «под общим контролем», означает обладание, прямое или косвенное, полномочиями направлять или определять направление управления и политики посредством владения голосующими акциями.
- 1.4. «Применимые законы» означают все применимые законы, кодексы, постановления, приказы, правила и постановления местных, государственных и федеральных органов власти и агентств, включая, помимо прочего, Закон штата Калифорния о защите прав потребителей и Общий регламент по защите данных Европейского союза (GDPR).
- 1.5. «Одобренные транзакции» означают Действие, за исключением любого Действия, которое: (i) возникло в результате Мошеннической деятельности или было связано с ней, как это определено Компанией по ее собственному усмотрению; (ii) было выполнено сотрудниками, агентами или подрядчиками Издателя; или (iii) нарушает Условия кампании.
- 1.6. «Условия кампании» означают условия и/или ограничения, налагаемые Компанией или ее Рекламодателем для продвижения и распространения Рекламы.
- 1.7. «Конфиденциальная информация» означает любую непубличную, служебную, конфиденциальную и/или коммерческую тайну информации стороны настоящего Соглашения, предоставленную до или после Даты вступления в силу (как определено ниже), и независимо от способа ее предоставления, и которую, учитывая совокупность обстоятельств, разумное лицо или организация должны иметь основания полагать, что она является служебной, конфиденциальной или конкурентноспособной, включая, без ограничений, исследования и разработки, формулы, программирование, ноу-хау, служебные знания, технологии и любую связанную с ними документацию, проектирование, производство, эксплуатацию и любые улучшения или модификации, относящиеся к ним, а также другие проекты, чертежи, инженерные журналы, промышленные модели, программное обеспечение и спецификации, финансовую и маркетинговую информацию, бизнес-планы, бизнес-процедуры, список клиентов, деловых партнеров или другую информацию, раскрытую одной из сторон настоящего Соглашения («Раскрывающая сторона») другой стороне («Принимающая сторона») либо прямо, либо косвенно в письменной или устной форме. Однако Конфиденциальная информация не должна включать в себя какую-либо информацию, которая: (i) была известна Получающей стороне или находилась в ее распоряжении на момент раскрытия без каких-либо обязательств по соблюдению конфиденциальности; (ii) становится общеизвестной и общедоступной после раскрытия Раскрывающей стороной Получающей стороне без каких-либо действий или бездействия Получающей стороны; (iii) независимо разработана Получающей стороной без опоры на Конфиденциальную информацию или любую ее часть или ее использования, и Получающая сторона может предоставить письменные доказательства такой независимой разработки; (iv) должна быть раскрыта в соответствии с применимым законодательством, регулирующим органом или действительным постановлением суда при условии, что Получающая сторона предоставит Раскрывающей стороне разумное предварительное письменное уведомление о требуемом раскрытии для того, чтобы Раскрывающая сторона могла получить защитный приказ, и раскрытие будет ограничено в той степени, которая прямо требуется; (v) одобрена для раскрытия по предварительному письменному разрешению Раскрывающей стороны; или (vi) Получающая сторона может доказать, что она была раскрыта третьей стороной без каких-либо обязательств по соблюдению конфиденциальности. Конфиденциальная информация Компании включает условия и цены настоящего Соглашения.
- 1.8. Дата вступления в силу — дата, указанная в Заказе на размещение, или дата, с которой Издатель начинает пользоваться услугами Компании.
- 1.9. «Мошенническая деятельность» означает (a) показ, продвижение, распространение или взаимодействие с Рекламой любым способом, который вовлекает что-либо, кроме просмотра физическими лицами фактически отображаемой Рекламы в обычном порядке с использованием любого устройства, включая, помимо прочего, просмотр с помощью онлайн, мобильных или любых других технологий, как определено Компанией по ее собственному усмотрению, что может привести к ложно сгенерированным или искусственно завышенным доходам; и/или (b) автоматическое перенаправление посетителей, слепые текстовые ссылки, вводящие в заблуждение ссылки, принудительные клики и т. д. из Рекламы. Не ограничивая вышесказанное, мошенническая деятельность включает в себя любую из следующих практик: (i) включение или подсчет просмотров или кликов: физическим лицом, которое было привлечено с целью просмотра Рекламы, будь то исключительно или в сочетании с любыми другими действиями этого лица (включая, без ограничений, использование любых средств для побуждения, поощрения, стимулирования или обмана конечного пользователя с целью просмотра или нажатия на Рекламу); и/или посетителями, не являющимися людьми (например, ботами); и/или которые фактически не видны человеческому глазу, не различимы человеческими чувствами или не воспринимаются человеком; (ii) маскировка или сокрытие любого URL-адреса или использование любых средств для сокрытия истинного источника трафика или сокрытия конверсий; (iii) создание автоматизированных, мошеннических или иным образом недействительных показов, запросов, просмотров, кликов или конверсий или искусственное завышение показов, запросов, просмотров, кликов или конверсий или использование любых вводящих в заблуждение практик (например, повторных ручных кликов); (iv) установка или передача вредоносного кода.
- 1.10. «Вредоносный код» означает вирусы, черви, вредоносное ПО, шпионское ПО, рекламное ПО, бомбы замедленного действия, троянские кони, приложения для скрытой загрузки или другой вредоносный или вредоносный код, файлы, скрипты, агенты или программы, включая код, который: (i) предназначен или имеет следствием неправомерное присвоение, захват, присвоение или нарушение доступа или использования или работы любой информации, устройства, оборудования, системы или сети, или (ii) существенно мешает или нарушает навигацию конечных пользователей в Интернете или на мобильных устройствах или мешает контролю конечных пользователей над операционной системой, настройками браузера, функциональностью браузера или отображением веб-страницы.
- 1.11. «Нежелательный контент» означает контент, который продвигает или содержит ссылки на контент, который является (i) порнографическим, сексуально откровенным или непристойным, (ii) преследующим, угрожающим, оскорбительным, подстрекательским или расистским, (iii) незаконным, противоречащим государственной политике или который может способствовать нарушению любого действующего закона, постановления или государственной политики, (iv) клеветническим или дискредитирующим, (v) вводящим в заблуждение или обманным; (vi) нарушает права собственности или право на неприкосновенность частной жизни, публичность, моральные или любые другие права любой третьей стороны; (vii) предлагает или распространяет любые поддельные или мошеннические товары или услуги, схемы, инвестиционные возможности или рекламные акции или советы, не разрешенные законом; (viii) пропагандирует употребление наркотиков или принадлежностей для употребления наркотиков, запрещенных веществ или опасных продуктов; (ix) пропагандирует азартные игры в Интернете или (x) наносит вред системам и сетям Компании или любой другой стороны или включает вредоносный код.
- 1.12. «Права собственности» означают все права интеллектуальной собственности, включая, без ограничений: (a) все изобретения, патентоспособные или нет, все их усовершенствования и производные от них, а также все патенты и патентные заявки; (b) все зарегистрированные и незарегистрированные: знаки, товарные знаки, знаки обслуживания, торговые наименования, фирменный стиль и связанные с ними логотипы, доменные имена и регистрации и заявки на их регистрацию; (c) все авторские права на охраняемые авторским правом произведения, все другие права авторства, включая, без ограничений, моральные права, и все заявки и регистрации, связанные с ними; (d) все коммерческие тайны и конфиденциальную информацию; (e) все права на базы данных и компиляции данных, охраняемые или нет авторским правом; и (f) все копии и материальные воплощения любого или всех из вышеперечисленного (в любой форме, включая электронные носители).
2. Обслуживание и лицензия
При условии соблюдения Издателем условий настоящего Соглашения в течение Срока действия Компания настоящим предоставляет Издателю ограниченную, всемирную, не подлежащую сублицензированию, непередаваемую, безвозмездную, неисключительную, отзывную лицензию на использование услуг исключительно в целях предоставления Рекламы через Компанию (далее совместно именуемую «Услуга»).
3. Ограничения
- 3.1. За исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим документом или разрешенных Сервисом, Издатель не должен и не должен разрешать третьим лицам (a) копировать, декомпилировать, разбирать, адаптировать, переводить, создавать производные работы, осуществлять обратную разработку или пытаться найти базовый код Сервиса; (b) изменять Сервис или вставлять любой код или продукт или каким-либо иным образом манипулировать Сервисом; (c) изменять Сервис каким-либо образом без предварительного письменного согласия Компании, (d) сублицензировать, продавать, сдавать в аренду, лизинг или распространять Сервисы или обходить любые меры безопасности Компании в отношении Сервиса, (e) распространять Сервисы на автономной основе, (f) использовать Сервисы для создания (или содействия созданию) любого продукта или услуги, которые являются конкурентоспособными с Сервисом; (g) изменять, модифицировать, обрезать или создавать производные работы Рекламы или любых других творческих и существенных материалов в любом формате, предоставленных Компанией или ее Рекламодателями с целью доставки Рекламы («Креатив»); или (h) использовать Услугу, за исключением внутренних целей Издателя. Издатель освобождает Компанию от любых претензий и/или требований к Компании в связи со всеми аспектами Творчества и отказывается от них.
- 3.2. В той мере, в которой какие-либо из ограничений, изложенных выше, не подлежат принудительному исполнению в соответствии с применимым законодательством, Издатель должен уведомить Компанию в письменной форме до начала осуществления любых применимых видов деятельности.
- 3.3. Издатель не имеет права использовать роботов, спайдеров, скрапинг или другие технологии для доступа к Сервису или использования Сервиса для получения какой-либо информации, выходящей за рамки той, которую Компания предоставляет Издателю в соответствии с Соглашением.
- 3.4. Издатель не может использовать Услугу для синдицирования, посредничества или брокерства кампаний или распространения Рекламы через других третьих лиц или аффилированных лиц без прямого письменного согласия Компании. Издатель должен предоставлять Компании по запросу любую информацию, касающуюся Собственности и любой кампании, и должен гарантировать, что распространение или продвижение Рекламы соответствует Условиям кампании.
- 3.5. Компания оставляет за собой право расторгнуть настоящее соглашение с немедленным вступлением в силу в случае, если будет установлено, что Издатель нарушает свои обязательства по настоящему пункту. Издатель соглашается возместить Компании любые убытки, ущерб или претензии, которые Компания понесет из-за нарушения Издателем настоящего пункта.
4. Гарантии
- 4.1. Взаимные гарантии. Каждая Сторона заявляет и гарантирует, что:
- Он надлежащим образом организован в соответствии с действующим законодательством и имеет достаточные полномочия для заключения настоящего Соглашения, а также, что,
- Исполнение и исполнение настоящего Соглашения не противоречит каким-либо договорным обязательствам, которые такая сторона имеет перед третьими лицами.
- 4.2. Гарантии компании. Компания заявляет и гарантирует, что Сервис:
- насколько ему известно, не нарушает права интеллектуальной собственности третьих лиц.
- соблюдать все применимые законы и правила (при условии, что в отношении данных, предоставленных Издателем Компании, соблюдение Компанией применимого законодательства обусловлено полным соблюдением Издателем применимого законодательства в отношении таких данных, включая их передачу Компании и обработку Компанией).
- Насколько нам известно, не содержит вредоносного кода.
- 4.3. Компания оставляет за собой право по своему усмотрению и без обязательств отклонять или удалять любые Рекламные объявления или Креативы из Сервиса. Издатель признает, что любая кампания может быть прекращена или приостановлена Компанией или ее Рекламодателями в любое время и без уведомления Издателя. Издатель настоящим признает, что Компания предоставляет Сервис в качестве посредника между Рекламодателями и Издателем, и как таковая Компания не будет нести ответственности за любые действия или бездействия, выполненные или упущенные любыми третьими лицами (в том числе в отношении содержания Креативов или Рекламных объявлений).
- 4.4. Гарантии издателя. Издатель заявляет и гарантирует, что его собственность:
- не нарушает права интеллектуальной собственности третьих лиц,
- не содержит какого-либо предосудительного контента и не направлено и не рассчитано в первую очередь на детей младше 13 лет,
- соблюдает все применимые законы и правила, включая применимые законы о защите данных,
- не собирает, не использует и не передает данные конечных пользователей каким-либо образом, который не был бы четко и точно раскрыт в соответствии с политикой конфиденциальности, соответствующей применимым законам и правилам, и
- не содержит вредоносного кода.
- Не использует ненадлежащие способы и средства для доставки Целей (Клики, Установки, Активации или Показы) с использованием ручных читов, специализированных программ, кодов, скриптов, ботов, троянов, эмуляторов или других мошеннических методов. Издатель не должен доставлять Цели путем автоматической инициации Просмотров Видео, Посещений Страниц, Кликов, Активаций и Установок, и что они должны быть результатом действий, инициированных пользователем. Издатель признает, что если Издатель использует любой из вышеупомянутых ненадлежащих способов и средств для доставки любых Целей, то Компания имеет право отклонить все платежи, если такие ненадлежащие способы и средства обнаружены и/или обоснованно подозреваются, и имеет исключительное право прекратить любой невыполненный заказ.
5. Интеллектуальная собственность
- 5.1. Издатель имеет все права, титулы и интересы в отношении своей Собственности. Компания сохраняет за собой все права, титулы и интересы в отношении Имущественных прав на Услугу, а также любые производные от них. Если Издатель предоставляет Компании какие-либо отзывы относительно Услуги, Компания может использовать все такие отзывы без ограничений. Ничто в настоящем документе не должно толковаться как предоставление Издателю каких-либо прав на Услугу, за исключением ограниченного права использовать и получать Услуги, как указано в настоящем документе. Компания или ее Рекламодатель владеют всеми правами, титулами и интересами в Креативе или Рекламе, предоставленных Издателю или созданных Издателем для целей настоящего Соглашения.
- 5.2. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как предоставление Издателю права использовать любые торговые наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, логотипы или другие отличительные особенности бренда Компании или ее аффилированных лиц. Компания оставляет за собой все права на Услуги, не лицензированные явно выше. Вы соглашаетесь с тем, что использование вами любых компонентов Услуг, лицензированных по лицензии на программное обеспечение с открытым исходным кодом, подчиняется и регулируется исключительно условиями применимой лицензии(й) для этого программного обеспечения, а не настоящим Соглашением.
6. Payment
- 6.1. В соответствии с условиями настоящего Соглашения Компания будет производить платежи Издателю в соответствии с условиями, сообщенными Издателю, исключительно в качестве вознаграждения за Одобренные транзакции. Платежи, причитающиеся Издателю («Вознаграждение»), должны рассчитываться исключительно и основываться на системах отслеживания и/или отчетах Компании, которые должны считаться окончательными и обязательными, и никакие другие измерения или статистические данные любого рода не должны приниматься или иметь какой-либо эффект. Компания должна предоставлять Издателю такие отчеты ежемесячно.
- 6.2. Если в течение семи (7) календарных дней с даты получения отчетов о кампании Издатель не сообщит Компании о расхождениях, цифры будут считаться правильными и окончательными. Любые расхождения, сообщенные в течение 7 дней, как указано выше, подлежат обсуждению с предоставлением доказательств обеими Сторонами.
- 6.3. Несмотря на какие-либо положения об обратном, Вознаграждения выплачиваются исключительно за Одобренные транзакции, и Компания не обязана выплачивать Вознаграждения и имеет право удерживать Вознаграждения или требовать возврата (в случае, если Вознаграждение уже было выплачено) (a) в связи с платежами, которые не были полностью перечислены Компании ее Рекламодателями или одобрены ее Рекламодателями (b) если Компания по своему собственному усмотрению определит, что Издатель занимался Мошеннической деятельностью, нарушил настоящее Соглашение или что Вознаграждения были выплачены за Одобренные транзакции, которые впоследствии будут признаны не соответствующими требованиям, изложенным в настоящем документе, чтобы быть Одобренной транзакцией.
- 6.4. Издатель несет исключительную ответственность за предоставление и поддержание точности контактной и платежной информации, связанной со счетом Издателя. Любые банковские сборы и другие комиссии, понесенные Компанией из-за любой ошибки или упущения контактной или платежной информации, могут быть вычтены Компанией из любого Вознаграждения, причитающегося Издателю. Настоящим разъясняется, что Издатель не имеет права получать какие-либо дополнительные платежи, за исключением Вознаграждения, согласованного Компанией и сообщенного Издателю.
- 6.5. Компания оставляет за собой право вычитать, зачитывать, взыскивать или взимать обратно любые суммы, которые Издатель может быть должен Компании, в счет любых сумм, подлежащих уплате или иным образом причитающихся Издателю.
- 6.6. Все платежи, причитающиеся Издателю по настоящему Соглашению, не включают налоги, пошлины, сборы, тарифы и другие государственные сборы (включая, без ограничений, НДС, если применимо) (совместно именуемые «Налоги»). Издатель несет ответственность за уплату всех Налогов и любых связанных с ними процентов и штрафов, возникающих в результате любых платежей, произведенных по настоящему Соглашению, за исключением любых налогов, основанных на чистом доходе Компании. Компания может быть обязана по закону получать налоговую информацию от Издателя, и платежи Издателю могут быть удержаны до тех пор, пока Издатель не предоставит эту информацию или иным образом не убедит Компанию в том, что Издатель не является субъектом, от которого Компания обязана получать налоговую информацию, или Кроме того, если это требуется применимым законодательством, платежи могут подлежать удержанию налога.
- 6.7. Все Вознаграждения должны быть переведены Издателю в долларах США в течение чистых шестидесяти (60) дней с даты получения бесспорного счета и при условии его одобрения Компанией, либо банковским переводом (или аналогичной услугой) на счет, указанный Издателем. Все сборы и/или комиссии, связанные с платежом, должны быть за счет Издателя.
7. Защита данных
- 7.1. Сервис позволяет Издателю собирать и отслеживать данные, касающиеся характеристик и действий конечных пользователей Собственности, пока используются Сервисы, включая Данные, относящиеся к конечным пользователям или их устройствам, независимо от того, идентифицируются они или нет («Данные»), в соответствии с существующими разрешениями для устройств.
- 7.2. Издатель заявляет и гарантирует, что: (a) Издателю разрешено собирать, использовать и передавать Данные через Сервис; (b) он предоставил своим конечным пользователям достаточное уведомление (в том числе посредством адекватной и доступной политики конфиденциальности) и получил их разрешения, как того требуют применимые законы и правила, а также политики и требования любого применимого рынка мобильных приложений (например, Google Play или App Store, в зависимости от применимости), в связи со сбором, использованием и раскрытием Данных посредством использования Сервиса, в том числе в отношении использования любых технологических методов для целей сбора таких Данных (например, файлов cookie), в том числе для целей отображения контента на основе интересов или целевого контента: (c) он будет собирать, использовать или раскрывать Данные в соответствии с любыми применимыми законами и своей политикой конфиденциальности.
- 7.3. Компания может использовать Данные в соответствии с применимыми законами и правилами, а также с собственной политикой конфиденциальности, доступной на веб-сайте Компании.
- 7.4. Издатель не должен предоставлять Компании какие-либо данные, касающиеся детей младше 13 лет, или какие-либо медицинские, финансовые или страховые данные или другие данные, которые могут считаться конфиденциальными.
- 7.5. Заключая Соглашение, Издатель настоящим соглашается с условиями Дополнения о защите данных, которое включено в настоящий документ посредством ссылки.
8. конфиденциальность
- 8.1. В ходе оказания услуг стороны получают или получат доступ к записям и информации конфиденциального и частного характера Раскрывающей стороны. Получающая сторона признает и соглашается с тем, что такая информация является активом Раскрывающей стороны, не является общеизвестной в торговле, носит конфиденциальный характер и должна храниться в строгой конфиденциальности и использоваться только при исполнении обязанностей Получающей стороны по настоящему Соглашению. Получающая сторона соглашается с тем, что она не будет использовать, раскрывать, передавать, копировать или разрешать использование или раскрытие любой такой информации третьим лицам каким-либо образом, за исключением целей настоящего соглашения или иным образом, предписанных письменным согласием Раскрывающей стороны. Получающая сторона должна раскрывать такую информацию только тем сотрудникам, которым «нужно знать» Конфиденциальную информацию в связи с Соглашением, и только после того, как такие сотрудники будут проинформированы о конфиденциальном характере информации и согласятся быть связанными аналогичным обязательным обязательством конфиденциальности и неразглашения. Получающая сторона далее соглашается, что Конфиденциальная информация Раскрывающей стороны остается исключительной собственностью Раскрывающей стороны. Никакая лицензия не будет предоставлена Раскрывающей стороной Получающей стороне в отношении Конфиденциальной информации, раскрытой в соответствии с настоящим Соглашением, если иное прямо не предусмотрено в нем.
- 8.2. После расторжения настоящего Соглашения или по требованию Раскрывающей стороны Получающая сторона должна вернуть Раскрывающей стороне всю конфиденциальную информацию или уничтожить всю конфиденциальную информацию и все ее копии или репродукции, которые находятся во владении или под контролем Получающей стороны. Получающая сторона должна предоставить Раскрывающей стороне письменный сертификат, тем самым удостоверяющий и информирующий Раскрывающую сторону о том, что вся конфиденциальная информация, ее копии и репродукции были уничтожены. Если Получающая сторона нарушает какие-либо из своих обязательств в отношении конфиденциальности и несанкционированного использования Конфиденциальной информации Раскрывающей стороны, Раскрывающая сторона будет иметь право добиваться справедливого и судебного запрета для защиты прав и интересов, а также других средств правовой защиты, доступных Раскрывающей стороне в соответствии с законом и справедливостью. Этот раздел остается в силе после истечения срока действия или расторжения настоящего соглашения в течение 1 года после истечения срока действия или расторжения настоящего соглашения.
9. Компенсация
- 9.1. Возмещение ущерба компанией. Компания должна защищать, возмещать ущерб и ограждать Издателя от любых прямых убытков, расходов, потерь, обязательств или расходов (включая судебные издержки и обоснованные гонорары адвокатов; совместно именуемые «Убытки»)), которые Издатель может понести или понести в связи с любым фактическим иском, требованием, действием или другим разбирательством любой третьей стороны («Претензия»), возникающим из: (a) любого нарушения обязательств, заявлений или гарантий Компании по настоящему Соглашению; или (b) претензии о том, что базовая технология Услуг нарушает права интеллектуальной собственности третьей стороны. Несмотря на вышеизложенное, Компания не несет ответственности или обязательств по любой претензии в той мере, в какой это является результатом или вытекает из (a) использования Услуги не в соответствии с настоящим Соглашением или применимым законодательством, (b) объединения Услуги с любым кодом или услугами, не предоставляемыми Компанией, (c) изменения любой Услуги любой стороной, кроме Компании, или (d) использования любой Услуги, которая не является самой современной Услугой.
- 9.2. Возмещение ущерба издателем. Издатель должен защищать и возмещать ущерб Компании (и ее филиалам, должностным лицам, директорам и сотрудникам) от любых убытков, которые Компания может понести или понести в связи с любым иском, вытекающим из: (a) любого нарушения обязательств, заявлений или гарантий Издателя по настоящему Соглашению; или (b) любого использования Услуги с нарушением любого применимого закона или нормативных актов; (c) грубой небрежности и преднамеренного поведения или мошенничества.
- 9.3. Процедура. Обязательства любой из Сторон по предоставлению возмещения в соответствии с настоящим Соглашением будут зависеть от того, (i) какая сторона, получающая возмещение, незамедлительно уведомит возмещающую сторону в письменном виде о любой претензии, по которой запрашивается возмещение (при условии, что неуведомление возмещающей стороной возмещающей стороны не уменьшит обязательства возмещающей стороны, за исключением той степени, в которой возмещающая сторона существенно пострадала в результате такого неуведомления), (ii) будет в полной мере сотрудничать с возмещающей стороной (за счет возмещающей стороны) и (iii) позволит возмещающей стороне контролировать защиту и урегулирование такой претензии, при условии, что никакое урегулирование не может быть заключено без согласия возмещаемой стороны, если такое урегулирование потребует каких-либо действий со стороны возмещаемой стороны, кроме прекращения использования любого предположительно нарушающего права или незаконного контента или услуг. При условии соблюдения вышеизложенного, защищаемая сторона в любое время будет иметь возможность участвовать в любом деле или судебном разбирательстве через адвоката по своему выбору и за свой счет.
10. Отказ от гарантий
- 10.1. За исключением случаев, прямо предусмотренных в настоящем документе, Издатель принимает Услугу на условиях «КАК ЕСТЬ» и «ПРИ НАЛИЧИИ» и признает, что Компания не дает никаких других гарантий и отказывается от всех подразумеваемых и установленных законом гарантий, включая, помимо прочего, любые подразумеваемые гарантии товарной пригодности, пригодности для определенной цели или отсутствия нарушения прав.
- 10.2. Компания не гарантирует, что Сервис всегда будет полным, точным, безопасным, защищенным, безошибочным или без сбоев, или что вышеизложенное всегда будет функционировать без сбоев, задержек или недостатков. Компания может изменить, приостановить или прекратить Сервис в любое время, включая доступность любой функции или базы данных, без уведомления или ответственности. Кроме того, Компания может налагать ограничения на определенные функции и сервисы или ограничивать доступ Издателя к Сервису без уведомления или ответственности.
11. Ограничение ответственности
- 11.1. Ни при каких обстоятельствах Компания, ее директора, должностные лица, аффилированные лица или агенты не несут ответственности за любые косвенные, особые или штрафные убытки, возникающие в связи с Услугой или соглашениями, предусмотренными в настоящем документе.
- 11.2. За исключением случаев преднамеренного неправомерного поведения или грубой халатности, полная ответственность Компании за предоставление Услуги или по любому положению настоящего Соглашения не должна превышать сумму платежа, полученного Издателем от Компании в течение одного (1) месяца, предшествующего соответствующему требованию.
12. Срок и прекращение действия
- 12.1. Срок действия настоящего Соглашения начинается с Даты вступления в силу и продолжается до тех пор, пока не будет расторгнут любой из Сторон в соответствии с настоящим Соглашением («Срок»).
- 12.2. Любая из Сторон может расторгнуть настоящее Соглашение в любое время, направив другой Стороне предварительное письменное уведомление за 30 дней, без возникновения ответственности перед другой Стороной.
- 12.3. После любого расторжения или истечения срока действия настоящего Соглашения Компания прекратит предоставление Услуги, а все лицензии и права, предоставленные в настоящем Соглашении, будут отозваны. В случае любого расторжения (a) любые бесспорные непогашенные суммы Одобренных транзакций будут выплачены Издателю в течение чистого периода в тридцать (30) дней после такого расторжения; (b) любой непогашенный дебетовый остаток должен быть выплачен Издателем в течение 30 рабочих дней после такого расторжения.
- 12.4. Любые обязательства Сторон, которые по своей природе должны оставаться в силе после прекращения или истечения срока действия настоящего Соглашения, включая обязательства Сторон, изложенные в разделах 3–9 и 12–14 настоящего Соглашения, остаются в силе после прекращения его действия.
- 12.5. Любая из Сторон может немедленно расторгнуть настоящее Соглашение, если другая сторона существенно нарушает настоящее Соглашение и не нарушившая сторона предоставляет нарушившей стороне письменное уведомление о нарушении, а нарушившая сторона не устраняет такое нарушение в течение 15 дней с момента предоставления такого уведомления.
13. Отказ от вымогательства
В течение срока действия настоящего Соглашения и в течение одного (1) года после этого Издатель не должен сознательно привлекать, напрямую или через третью сторону, любого Рекламодателя, для которого он предоставил услуги в соответствии с Компанией в соответствии с настоящим Соглашением. Издатель не должен поощрять любого такого Рекламодателя передавать услуги Компании и работать напрямую с Издателем. Без ущерба для любого другого права Компании в соответствии с настоящим Соглашением и применимым законодательством, в случае, если Издатель напрямую привлекает такого Рекламодателя и/или заставляет его работать напрямую с собой, Издатель должен выплатить Компании 50% от дохода, который Компания могла бы получить, если бы Издатель не нарушил это положение. В течение срока действия настоящего Соглашения и в течение 1 года после этого Издатель не должен (ни напрямую, ни косвенно через Третью сторону) нанимать, привлекать к найму, способствовать привлечению с целью трудоустройства любых сотрудников Компании или помогать любому третьему лицу делать это без особого письменного согласия Компании.
14. Разное
- 14.1. Обновления. Если Компания предоставляет Издателю какие-либо обновления, исправления, улучшения или исправления для Услуг («Обновления») или если Компания уведомляет о таких Обновлениях через свою Компанию или раздел интеграции, то такие Обновления становятся частью Услуг и подпадают под действие настоящего Соглашения. Издатель обязан использовать самую последнюю и актуальную версию Услуг. Однако Компания не обязана по настоящему Соглашению предоставлять какие-либо Обновления или любую другую поддержку Издателю для Услуг.
- 14.2. Изменения. Компания может изменить или прекратить предоставление услуг в любое время и без уведомления Издателя. Компания не дает никаких гарантий относительно доступности или времени безотказной работы своей Услуги; однако Компания должна приложить разумные коммерческие усилия для обеспечения того, чтобы доступность или время безотказной работы Услуги соответствовали отраслевым стандартам. Компания может изменить способ доступа к Услуге в любое время. В случае ухудшения или нестабильности Услуги или чрезвычайной ситуации Компания может по своему усмотрению временно приостановить доступ Издателя к Услуге.
- 14.3. Реклама. В течение Срока Компания может ссылаться на Издателя как на делового партнера Компании, в том числе путем отображения имени и логотипа Издателя на веб-сайте Компании и в других маркетинговых материалах.
- 14.4. Экспортный контроль. Издатель заявляет и гарантирует, что он не находится в стране, не находится под ее контролем, не является гражданином или резидентом страны, в отношении которой Соединенные Штаты наложили эмбарго на товары или услуги; (ii) не идентифицирован Управлением по контролю за иностранными активами как «особо обозначенное лицо»; (iii) не включен в Список запрещенных лиц Министерства торговли США; и (iv) не будет осуществлять доступ или использовать какие-либо Услуги, если какие-либо применимые законы в стране Издателя запрещают Издателю делать это в соответствии с настоящим Соглашением.
- 14.5. Ни одна из Сторон не должна быть (i) юридическим или физическим лицом, или принадлежать или контролироваться юридическим или физическим лицом, которое (A) в настоящее время является объектом каких-либо экономических санкций или ограничительных мер, применяемых или вводимых Управлением по контролю за иностранными активами Министерства финансов США, Государственным департаментом США, Министерством торговли США, Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, Европейским союзом, Соединенным Королевством, Объединенными Арабскими Эмиратами, Филиппинами или любым другим соответствующим органом (совместно именуемым «Санкции»), или (B) проживает, организовано или учреждено, или имеет место ведения бизнеса в стране или на территории, которая в настоящее время является объектом Санкций; или (ii) участвует или будет участвовать в любых сделках или транзакциях, запрещенных Санкциями, или будет прямо или косвенно использовать доходы от любых сделок, предусмотренных настоящим Соглашением, или одалживать, вносить вклад или иным образом предоставлять такие доходы любому лицу или организации или в их пользу с целью финансирования или поддержки, прямо или косвенно, деятельности любого лица или организации, которая в настоящее время является объектом Санкций; или (iii) нарушает или нарушит любые применимые законы о борьбе со взяточничеством и коррупцией.
- 14.6. Полное соглашение. Настоящее Соглашение и любые поправки к нему представляют собой полное и окончательное соглашение между Сторонами относительно предмета настоящего Соглашения и заменяют любые и все другие соглашения между Сторонами, как письменные, так и устные, относительно предмета настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение может быть подписано в двух или более экземплярах, каждый из которых будет считаться оригиналом, но все они вместе будут составлять один и тот же документ. Любая из Сторон может заключить настоящее Соглашение, подписав любой такой экземпляр вручную или в электронном виде (например, Adobe Sign или DocuSign) и доставив подписанный экземпляр по факсимильной связи или электронным способом другой Стороне. Получающая Сторона может полагаться на получение такого документа, подписанного и доставленного таким образом, как если бы был получен оригинал. Стороны соглашаются, что настоящее Соглашение, если оно подписано в соответствии с настоящим Пунктом, будет считаться действительным, точным и подлинным и иметь ту же силу, что и письменное и подписанное соглашение между Сторонами в печатном виде.
Делимость- Если какое-либо положение настоящего Соглашения будет признано судом компетентной юрисдикции недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, остальная часть настоящего Соглашения останется в полной силе и действии.
- 14.7. Отношения. Никакое агентство, партнерство, совместное предприятие или трудовые отношения не создаются в результате настоящего Соглашения, и ни одна из Сторон не имеет никаких полномочий любого рода, чтобы связать другую в каком-либо отношении. Стороны будут действовать в рамках настоящего Соглашения как независимые подрядчики. Настоящее Соглашение не создает совместное предприятие, партнерство или формальную деловую организацию любого рода. Настоящее Соглашение является обязательным, действует в интересах и подлежит исполнению сторонами и их соответствующими правопреемниками и правопреемниками.
- 14.8. Форс-мажор. Ни одна из Сторон не несет ответственности за невыполнение своих обязательств по настоящему Соглашению, если такое невыполнение является результатом любой причины, находящейся вне ее разумного контроля, включая, без ограничений, эпидемию, пандемию, механический, электронный или коммуникационный сбой или ухудшение. Стороны соглашаются незамедлительно уведомлять другую о любых форс-мажорных обстоятельствах, которые ухудшают способность пострадавшей стороны выполнять свои обязательства по настоящему Соглашению. Если такие форс-мажорные обстоятельства продолжаются в течение периода более 30 дней с даты уведомления о таком событии, любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее Соглашение без какой-либо ответственности.
- 14.9. Отсутствие отказа. Неиспользование любой из Сторон любого права, предусмотренного настоящим Соглашением, не считается отказом от любых дальнейших прав по настоящему Соглашению. Все отказы должны быть в письменной форме. Отказ от любого невыполнения настоящего Соглашения или от любого из положений и условий настоящего Соглашения не считается продолжающимся отказом или отказом от любого другого невыполнения или любого другого положения или условия, а применяется исключительно к случаю, на который направлен такой отказ.
- 14.10. Уведомления. Издатель может предоставить Компании уведомления, требуемые по настоящему Соглашению, связавшись с Компанией по любому адресу электронной почты, предоставленному Компанией, включая ее регистрационную информацию. Все уведомления по настоящему Соглашению должны быть доставлены в письменной форме курьером, заказным письмом (с предоплатой почтовых расходов и уведомлением о вручении) или по электронной почте другой стороне по адресу, указанному в заказе на размещение.
- 14.11. Поправки. Компания может время от времени пересматривать настоящее Соглашение по своему усмотрению, и самая последняя версия всегда будет размещена на веб-сайте Компании (как указано в заголовке «Последняя редакция»). Продолжая доступ или использование Сервиса после вступления в силу любых изменений, Издатель соглашается соблюдать пересмотренное Соглашение.
- 14.12. Передача. Издатель не может передавать какие-либо свои права или обязательства по настоящему Соглашению без предварительного письменного согласия Компании, за исключением случая передачи Издателем покупателю всех или существенно всех активов или акционерного капитала Издателя, в этом случае Издатель должен предоставить Компании письменное уведомление о передаче. Передача, нарушающая вышеизложенное, является недействительной.
- 14.13. Применимое право. Настоящее Соглашение регулируется законодательством Сингапура, любой спор или требование, возникающие из настоящего Соглашения или связанные с ним, или любое его нарушение подлежат исключительно арбитражу в Сингапуре в соответствии с действующими на данный момент Правилами арбитража Международного арбитражного центра Сингапура («SIAC»), которые считаются включенными в настоящий Раздел путем ссылки. Арбитражный суд состоит из одного (1) арбитра, назначаемого Председателем SIAC. Языком арбитража является английский. С учетом вышеизложенного суды Сингапура обладают исключительной юрисдикцией.
Дополнение о защите данных
Настоящее Приложение по обработке данных («DPA“) заключенного между Сторонами или Заказом на размещение компании и применимыми положениями и условиями (далее «Обсуждение“). Вы признаете, что вы (совместно именуемые « »,«Your", или "Контроллер данных»,«Бизнес»,«Издатель»,«SSP“) прочитали, поняли и согласны соблюдать настоящее Соглашение об обработке данных, а также заключают с Компанией обязывающее юридическое соглашение (“Компания»,«Процессор обработки данных»,«DSP“) для отражения соглашения сторон относительно обработки персональных данных. Обе стороны именуются “Сторонам» и каждый «Вечеринка».
В ТО ВРЕМЯ КАК, Компания предоставляет платформу, которая упрощает и оптимизирует рекламные кампании для рекламодателей, как указано в Соглашении, чтобы Издатель мог отображать на своей собственности и/или собственности своих деловых партнеров рекламу Компании или ее рекламодателей для конечных пользователей («Конечные пользователи«); а также
В ТО ВРЕМЯ КАК, Компания может обрабатывать Персональные данные от Вашего имени, выступая в качестве Обработчика данных; и Стороны желают изложить договоренности относительно Обработки Персональных данных (как определено ниже) и соглашаются соблюдать следующие положения в отношении любых Персональных данных, действуя разумно и добросовестно.
ПОЭТОМУ СЕЙЧАС, Принимая во внимание взаимные обещания, изложенные в настоящем документе, и другие добросовестные и ценные встречные удовлетворения, получение и достаточность которых настоящим подтверждаются, стороны, намереваясь взять на себя юридические обязательства, договариваются о нижеследующем:
1. ТОЛКОВАНИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
- 1.1 Заголовки, содержащиеся в настоящем Соглашении об обработке данных, предназначены исключительно для удобства и не должны толковаться как ограничивающие или иным образом влияющие на положения настоящего Соглашения об обработке данных.
- 1.2 Ссылки на пункты или разделы являются ссылками на пункты или разделы настоящего Соглашения об обработке данных, если не указано иное.
- 1.3 Слова, используемые в единственном числе, включают и множественное число, и наоборот, в зависимости от контекста.
- 1.4 Термины, написанные с заглавной буквы и не определенные в настоящем документе, имеют значения, присвоенные им в Соглашении.
- 1.5 Определения
- «Аффилированное лицо» означает любое лицо, которое прямо или косвенно контролирует, контролируется или находится под общим контролем с субъектом. «Контроль» для целей настоящего определения означает прямое или косвенное владение или контроль более чем 50% голосующих акций субъекта.
- «Контролер» или «Контролер данных» или «Бизнес» означает субъект, который определяет характер, цели и средства, а также типы целевых лиц Обработки персональных данных. Только для целей настоящего DPA и если не указано иное, термин «Контролер данных» включает Организацию и/или Уполномоченных аффилированных лиц Организации.
- «CCPA» означает Закон Калифорнии о защите прав потребителей 2018 года, а также его изменения, поправки и положения, включая Закон Калифорнии о правах на конфиденциальность 2020 года.
- «Законы и правила о защите данных» означают применимые законы и правила Европейского Союза, Европейской экономической зоны и их государств-членов, Швейцарии, Соединенного Королевства и США, применимые к обработке персональных данных в соответствии с Соглашением.
- «Субъект данных» означает идентифицированное или идентифицируемое лицо, к которому относятся Персональные данные.
- «GDPR» означает Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 года о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, отменяющий Директиву 95/46/EC (Общий регламент о защите данных).
- «Государство-член» означает страну, которая принадлежит Европейскому Союзу и/или Европейской экономической зоне. «Союз» означает Европейский Союз.
- «Персональные данные» или «Персональная информация» означает любую информацию, относящуюся к идентифицированному или идентифицируемому физическому лицу; идентифицируемое физическое лицо — это лицо, которое может быть идентифицировано, прямо или косвенно, в частности, путем ссылки на идентификатор, такой как имя, идентификационный номер, данные о местоположении, сетевой идентификатор или на один или несколько факторов, характерных для физической, физиологической, генетической, психической, экономической, культурной или социальной идентичности этого физического лица. Во избежание сомнений, деловая контактная информация Издателя сама по себе не считается Персональными данными.
- «Обработка» означает любую операцию или набор операций, которые выполняются с персональными данными, независимо от того, выполняются ли они автоматическими средствами, такими как сбор, запись, организация, структурирование, хранение, адаптация или изменение, извлечение, консультирование, использование, раскрытие путем передачи, распространения или иного предоставления, сопоставление или комбинирование, ограничение, стирание или уничтожение.
- «Обработчик» или «Обработчик данных» или «Поставщик услуг» означает организацию, которая обрабатывает персональные данные от имени Контролера.
- «Документация по безопасности» означает документацию по безопасности Компании, указанную в Приложении III.
- «Стандартные договорные положения» или «СУК» означают (i) стандартные договорные положения о передаче персональных данных обработчикам данных, созданным в третьих странах, которые не обеспечивают адекватного уровня защиты, как установлено в Регламенте (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 4 июня 2021 года, который доступен здесь, с обновлениями, поправками, заменами или заменами, вносимыми время от времени Европейской комиссией; или (ii) в случаях, когда это требуется надзорным органом для использования в отношении какой-либо конкретной ограниченной передачи, любой другой набор договорных положений или другой аналогичный механизм, одобренный таким надзорным органом или применимыми законами для использования в отношении такой Ограниченной передачи, с обновлениями, поправками, заменами или заменами, вносимыми время от времени таким регулирующим органом или законами и правилами о защите данных;
- «Субобработчик» означает любого Обработчика, привлеченного Компанией и/или Аффилированным лицом Компании для Обработки Персональных данных от имени Издателя.
- «Надзорный орган» означает независимый государственный орган, созданный государством-членом ЕС в соответствии с GDPR.
- «GDPR Великобритании» означает Закон о защите данных 2018 года с изменениями, дополнениями, заменами или вытеснениями, которые время от времени вносит ICO.
- «Стандартные договорные условия Великобритании» или «СУК Великобритании» означают стандартные договорные условия передачи персональных данных обработчикам данных, созданным в третьих странах, которые не обеспечивают адекватного уровня защиты, установленного ICO, в том виде, в котором они доступны здесь, а также с учетом обновлений, поправок, замен или замещения, которые время от времени вносит ICO.
2. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
- 2.1 Стороны признают и соглашаются, что в отношении Обработки Персональных данных Издатель является Контролером Персональных данных, а Компания является Обработчиком данных таких Персональных данных, за исключением случаев, когда Издатель выступает в качестве Обработчика данных Персональных данных, в этом случае Компания является субобработчиком. Ни при каких обстоятельствах Стороны не будут обрабатывать Персональные данные совместно как совместные или отдельные Контролеры. Несмотря ни на что иное, если SSP является Стороной, выполняющей это DPA с Компанией, SSP должен гарантировать, что соответствующий издатель и/или Владелец собственности будут соблюдать все обязательства, возложенные на Издателей, включая обязательства издателя, подробно изложенные в Разделе 3.
3. ОБЯЗАННОСТИ ИЗДАТЕЛЯ
- 3.1 При использовании Услуг Издатель должен всегда (самостоятельно и/или от имени соответствующего издателя и/или владельца Собственности) соблюдать все применимые законы, правила, положения, политику платформы, любые применимые режимы саморегулирования и лучшие отраслевые стандарты, включая, без ограничений и в зависимости от применимости: законы США; правила, кодексы и руководящие принципы Альянса цифровой рекламы; Инициативу сетевой рекламы; Рамки прозрачности и согласия для издателей (с изменениями, вносимыми время от времени), доступные по адресу https://iabeurope.eu/tcf-for-publishers/; любые ограничения платформы, такие как Apple Tracking Transparency Framework (или аналогичный этому фреймворк, например, от Google); любые и все применимые законы. Компания не имеет прямых отношений с каким-либо Конечным пользователем, посещающим Объект или просматривающим рекламу, размещенную на Объекте, поэтому Издатель должен собирать и обрабатывать Персональные данные в соответствии с требованиями Законов и положений о защите данных и всегда соблюдать обязательства, включая, помимо прочего, обязательства, применимые к Контроллерам данных. Издатель соглашается с тем, что он несет ответственность и будет нести полную ответственность в любое время за предоставление любых и всех требуемых уведомлений, раскрытие информации и получение любых и всех согласий Конечных пользователей, требуемых Законами и положениями о защите данных (или любым другим применимым и законным правовым основанием) от своего имени, Компании и всех применимых рекламодателей в отношении обработки Персональных данных, данных о местоположении, идентификации устройства пользователя и/или любой другой информации Конечных пользователей. Издатель заявляет и гарантирует, что он будет в любое время поддерживать и обеспечивать работу на Собственности механизма получения и регистрации согласия, который позволит отозвать согласие в соответствии с применимыми законами и правилами о защите данных.
- 3.2 Не умаляя обязанностей Издателя, изложенных в настоящем Разделе 3, Издатель должен разместить на соответствующей Собственности ссылку на доступную политику конфиденциальности, которая предоставит Конечным пользователям всю информацию, требуемую применимыми законами и правилами о защите данных о конфиденциальности, спаме, маркетинге и/или рекламе в юрисдикции, в которой проживают такие Конечные пользователи, включая, помимо прочего: (i) методы сбора данных, цели, действия по обработке, использование или любые другие сведения, требуемые применимыми законами и правилами о защите данных, такими как сбор IP-адресов и/или идентификаторов рекламы); (ii) прямое указание на то, что Издатель использует сторонних партнеров для показа рекламы и сбора для этой цели Персональных данных Конечного пользователя; и (iii) в объеме, требуемом Законами и правилами о защите данных, полные и исчерпывающие сведения об Издателе, Компании, соответствующих рекламодателях и любых других соответствующих третьих лицах.
- 3.3 Во избежание сомнений инструкции Издателя по Обработке Персональных данных должны соответствовать Законам и Правилам о Защите Данных. Издатель несет исключительную ответственность за средства, с помощью которых Издатель приобретает, собирает, обрабатывает и делится Персональными данными. Без ограничений Издатель должен соблюдать любые и все обязательства, связанные с прозрачностью (включая, без ограничений, отображение любых и всех соответствующих и требуемых уведомлений или политик конфиденциальности) и должен в любое время иметь любые и все требуемые текущие правовые основания для сбора, обработки и передачи Компании Персональных данных и для разрешения Обработки Компанией Персональных данных.
- 3.4 Издатель должен всегда соблюдать законы и правила о защите данных и уважать все варианты конфиденциальности, основанные на конечном пользователе или устройстве, включая, без ограничений, те, которые ограничивают отслеживание рекламы, возраст (например, данные о детях), данные геолокации, методы таргетинга и ретаргетинга и т. д. Независимо от того, получает ли Издатель какую-либо жалобу, претензию или другой запрос от Конечного пользователя относительно обработки Персональных данных Конечного пользователя, Издатель соглашается выполнить такой запрос без неоправданной задержки. При необходимости Издатель должен уведомить Компанию о необходимой помощи, и в таком случае, насколько это возможно, Компания соглашается помочь Издателю с выполнением соответствующих запросов Конечного пользователя.
- 3.5 Если Издатель не в состоянии выполнить свои обязательства по согласию и уведомлению или любые другие обязательства в отношении Персональных данных, включая, как описано в настоящем Разделе 3, Издатель должен незамедлительно уведомить Компанию. Издатель должен защищать, ограждать от ответственности и возмещать убытки Компании, ее Аффилированным лицам и дочерним компаниям (включая без ограничений их директоров, должностных лиц, агентов, субподрядчиков и/или сотрудников) от ответственности любого рода, связанной с нарушением, несоблюдением или ущемлением Издателем и/или его уполномоченными пользователями любых Законов и положений о защите данных и/или настоящего DPA и/или настоящего Раздела 3.
4. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ КОМПАНИЕЙ
- 4.1.1 В соответствии с Соглашением Компания будет обрабатывать Персональные данные в соответствии с документированными инструкциями Издателя по мере необходимости для следующих целей: (i) Обработка в соответствии с настоящим Соглашением об обработке данных, Соглашением и Законами и правилами о защите данных; (ii) Обработка в соответствии с другими документированными обоснованными инструкциями, предоставленными Издателем (например, по электронной почте), если такие инструкции соответствуют условиям Соглашения; и (iii) Обработка, когда это требуется законодательством Союза или Государства-члена или любым другим применимым законодательством, которому Компания и ее Аффилированные лица подчиняются или могут подчиняться, в этом случае Компания должна проинформировать Издателя о юридических требованиях до Обработки, если только этот закон не запрещает такую информацию по важным причинам общественного интереса.
- 4.1.2 В той мере, в которой Компания и ее Аффилированные лица не могут выполнить запрос (включая, помимо прочего, любые инструкции, указания, кодекс поведения, сертификацию или изменения любого рода) от Издателя и/или его авторизованных пользователей, касающиеся Обработки Персональных данных, или в случае, если Компания считает такой запрос незаконным, Компания (i) должна сообщить Издателю, предоставив соответствующие сведения о проблеме (но не юридическую консультацию), (ii) Компания может, без какой-либо ответственности перед Издателем, временно прекратить всю Обработку затронутых Персональных данных (кроме безопасного хранения этих данных), и (iii) если Стороны не придут к соглашению о решении рассматриваемой проблемы и связанных с этим расходах, каждая Сторона может в качестве единственного средства правовой защиты расторгнуть Соглашение и настоящее DPA, и Издатель не будет иметь дальнейших претензий к Компании в связи с расторжением Соглашения и/или DPA в ситуации, описанной в настоящем пункте.
- 4.1.3 Компания не будет нести ответственности в случае предъявления каких-либо претензий третьей стороной, включая, помимо прочего, Субъекта данных, возникающих в результате любого действия или бездействия Компании, в той мере, в какой таковые являются результатом инструкций Издателя.
- 4.1.4 Предмет, продолжительность обработки, характер и цель обработки, а также типы обрабатываемых персональных данных и категории субъектов данных в соответствии с настоящим DPA дополнительно указаны в Приложении 1 (Подробности обработки) к настоящему DPA.
5. ПРАВА СУБЪЕКТОВ ДАННЫХ
- 5.1 Если Компания получает запрос от Субъекта данных на осуществление права Субъекта данных, как описано в Законах и положениях о защите данных («Запрос субъекта данных»), Компания должна, в той мере, в какой это разрешено законом и насколько это возможно, уведомить и переслать такой Запрос Субъекта данных Издателю. Принимая во внимание характер Обработки, Компания должна разумно помогать Издателю соответствующими техническими и организационными мерами, насколько это возможно, для выполнения обязательства Издателя по ответу на Запрос Субъекта данных в соответствии с Законами и положениями о защите данных.
6. ПЕРСОНАЛ КОМПАНИИ
- 6.1 Компания предоставляет доступ к Персональным данным лицам, находящимся в ее ведении (включая, помимо прочего, ее персонал), только в случае необходимости и гарантирует, что такие лица, занимающиеся Обработкой Персональных данных, взяли на себя обязательство соблюдать конфиденциальность или несут соответствующую установленную законом обязанность соблюдать конфиденциальность.
- 6.2 Компания может раскрывать и обрабатывать Персональные данные (a) в порядке, разрешенном настоящим Соглашением, (b) в объеме, требуемом судом компетентной юрисдикции или другим надзорным органом и/или иным образом в соответствии с требованиями применимых законов или применимых законов и положений о защите данных (в таком случае Компания должна уведомить Издателя о юридических требованиях до раскрытия, если только этот закон не запрещает такую информацию по важным причинам общественного интереса), или (c) на основе «служебной необходимости» в соответствии с обязательством конфиденциальности перед юрисконсультом(ами), консультантом(ами) по защите данных, бухгалтером(ами), инвесторами или потенциальными приобретателями.
7. РАЗРЕШЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СУБПРОЦЕССОРОВ
- 7.1 Издатель может направить Компании электронное письмо с просьбой предоставить ему текущий список субподрядчиков.
- 7.2 В случае, если Компания намеревается добавить Субпроцессора, она должна уведомить Издателя, и Издатель может обоснованно возражать против использования Компанией Субпроцессора по причинам, связанным с GDPR, уведомив Компанию незамедлительно в письменной форме в течение трех (3) рабочих дней после получения уведомления Компании, и такое письменное возражение должно включать причины, связанные с GDPR, для возражения против использования Компанией такого Субпроцессора. Невыполнение возражений против такого Субпроцессора в письменной форме в течение трех (3) рабочих дней после уведомления Компании будет считаться принятием Субпроцессора. В случае, если Издатель обоснованно возражает против Субпроцессора, как разрешено в предыдущих предложениях, Компания приложит разумные усилия, чтобы предоставить Издателю возможность изменения Субпроцессора. Если Компания не может предоставить такое изменение в течение разумного периода времени, который не должен превышать тридцать (30) дней, Издатель может, в качестве единственного средства правовой защиты, расторгнуть применимое Соглашение и настоящее DPA, направив Компании письменное уведомление; До принятия решения относительно Субпроцессора Компания может временно приостановить Обработку затронутых Персональных данных. Издатель не будет иметь дальнейших претензий к Компании в связи с расторжением Соглашения и/или DPA в ситуации, описанной в настоящем пункте.
- 7.3 Настоящий Раздел 7 не применяется к субподрядчикам Компании, которые оказывают вспомогательную поддержку выполнению DPA. Это включает, например, телекоммуникационные услуги, техническое обслуживание и обслуживание пользователей, персонал по уборке или аудиторов.
8. БЕЗОПАСНОСТЬ
- 8.1 Принимая во внимание современное состояние дел, затраты на реализацию, объем, контекст, цели Обработки, а также риск различной вероятности и серьезности для прав и свобод физических лиц, Компания должна поддерживать все стандартные технические и организационные меры, требуемые в соответствии со статьей 32 GDPR для защиты безопасности, конфиденциальности и целостности Персональных данных, как указано в Документации по безопасности, указанной в Приложении 3 к настоящему Соглашению об обработке данных, которые настоящим утверждаются Издателем.
- 8.2 В той мере, в которой Издатель не может выполнить свои требования к аудиту путем отправки анкет/оценок по конфиденциальности и безопасности, за счет Издателя и по предварительному письменному уведомлению Издателя за 30 дней в Компанию, и при условии соблюдения обязательств по конфиденциальности, изложенных в Соглашении и настоящем DPA, Компания должна разрешать и способствовать аудитам, включая проверки Компании, проводимым контролером или другим аудитором, уполномоченным контролером (который не является прямым или косвенным конкурентом Компании), при условии, что стороны согласуют объем, методологию, сроки и условия таких аудитов и проверок. Несмотря ни на что иное, такие аудиты и/или проверки не должны содержать никакой информации, включая, помимо прочего, персональные данные, которые не принадлежат Издателю. Право на аудит обусловлено предоставлением контролером предварительного уведомления за 30 дней о намерении провести аудит. Право на аудит за счет контролера должно осуществляться в обычные рабочие часы, и аудиторы Контролера должны принять все разумные меры для предотвращения ненужного нарушения работы обработчика. Это право аудита может быть реализовано до одного раза в год, и Аудит и Аудитор будут связаны обязательствами по конфиденциальности. Аудит будет относиться только к сфере действия соглашения и DPA, заключенного между сторонами.
9. УПРАВЛЕНИЕ ИНЦИДЕНТАМИ, СВЯЗАННЫМИ С ПЕРСОНАЛЬНЫМИ ДАННЫМИ, И УВЕДОМЛЕНИЕ О НИХ
Компания должна уведомить Издателя без неоправданной задержки после того, как ей станет известно о случайном или незаконном уничтожении, потере, изменении, несанкционированном раскрытии или доступе к Персональным данным, включая Персональные данные, переданные, хранящиеся или иным образом Обрабатываемые Компанией («Инцидент с персональными данными»). Компания должна приложить разумные усилия для определения причины такого Инцидента Персональных данных и предпринять те шаги, которые Компания сочтет необходимыми, возможными и разумными для устранения причины такого Инцидента Персональных данных в той степени, в которой устранение находится в пределах разумного контроля Компании. Обязательства, изложенные в настоящем документе, не применяются к инцидентам, которые вызваны или приписываются Издателю. В любом случае Издатель будет стороной, ответственной за уведомление надзорных органов и/или заинтересованных субъектов данных (где это требуется Законами и Правилами о защите данных).
10. УДАЛЕНИЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
В соответствии с Соглашением Компания должна удалить Персональные данные после окончания Услуг, связанных с Обработкой, и должна удалить существующие копии, если применимое законодательство не требует хранения Персональных данных. В любом случае, в той мере, в какой это требуется или допускается применимым законодательством, Компания может сохранить одну копию Персональных данных для целей доказательства и/или для установления, осуществления или защиты юридических претензий и/или для соблюдения применимых законов и правил. Компания будет хранить Персональную информацию, описанную выше, в течение срока активной кампании и в течение шести (6) месяцев после этого или до тех пор, пока Издатель не даст Компании иного указания удалить такую Персональную информацию, отмечая, что Компания будет продолжать хранить Персональную информацию в течение более длительных периодов только в той степени, в которой это требуется или допускается применимым законодательством или требованиями аудита.
11. УПОЛНОМОЧЕННЫЕ АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА
- 11.1 Стороны признают и соглашаются, что, подписывая DPA, Издатель вступает в DPA от своего имени и, если применимо, от имени и по поручению своих Уполномоченных аффилированных лиц, тем самым устанавливая отдельное DPA с Компанией. Каждое Уполномоченное аффилированное лицо соглашается быть связанным обязательствами по настоящему DPA. Любой доступ Уполномоченных аффилированных лиц должен соответствовать положениям и условиям Соглашения и настоящего DPA, и любое нарушение положений и условий настоящего DPA Уполномоченным аффилированным лицом будет считаться нарушением Издателя.
- 11.2 Издатель несет ответственность за координацию всей коммуникации с Компанией в соответствии с Соглашением и настоящим Соглашением об обработке данных и имеет право отправлять и получать любые коммуникации в отношении настоящего Соглашения об обработке данных от имени своих Уполномоченных аффилированных лиц.
- 11.3 По запросу Издателя Компания должна предоставить Издателю за счет Издателя разумное сотрудничество и помощь, необходимые для выполнения обязательства Издателя в соответствии с GDPR по проведению оценки воздействия на защиту данных, в той мере, в которой Издатель иным образом не имеет доступа к соответствующей информации, и в той степени, в которой такая информация доступна Компании. Компания должна предоставить за счет Издателя разумное содействие Издателю в сотрудничестве или предварительной консультации с Надзорным органом в той мере, в которой это требуется в соответствии с GDPR.
12. ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
- 12.1 Передача данных в страны, которые предлагают адекватный уровень защиты данных. Персональные данные могут передаваться из государств-членов ЕС, трех стран-членов ЕЭЗ (Норвегия, Лихтенштейн и Исландия) (совместно именуемые «ЕЭЗ») и Соединенное Королевство к странам, которые предлагают адекватный уровень защиты данных в соответствии с решениями о достаточности, опубликованными соответствующими органами по защите данных ЕЭЗ, Союза, государств-членов или Европейской комиссии («Решения об адекватности»), без необходимости в каких-либо дополнительных мерах безопасности.
- 12.2 Переводы в другие страны. Если обработка персональных данных включает передачу из ЕЭЗ в страны, которые не обеспечивают адекватного уровня защиты данных или в отношении которых не было принято решение о достаточности мер («Другие страны»), Стороны обязуются соблюдать нижеизложенные условия.
- 12.2.1 В отношении передачи персональных данных в ЕС Издатель как экспортер данных (как определено в SCCs) и Компания от своего имени и каждое Аффилированное лицо Компании настоящим заключают Стандартные договорные положения (Модуль 2 Контролер для Обработчика), изложенные в Приложении 2. В той мере, в которой существует какое-либо противоречие или несоответствие между условиями Стандартных договорных положений и условиями настоящего DPA, условия Стандартных договорных положений имеют преимущественную силу.
- 12.2.2 В отношении передачи персональных данных в Великобритании (из Великобритании в другие страны, на которые не распространялось соответствующее решение о достаточности мер), Издатель как экспортер данных (как определено в Стандартных условиях договора Великобритании) и Компания от своего имени и каждое Аффилированное лицо Компании (в зависимости от обстоятельств) как импортер данных (как определено в Стандартных условиях договора Великобритании) настоящим заключают Стандартные условия договора Великобритании, изложенные в Приложении 2.
13. ПРЕКРАЩЕНИЕ
Настоящее DPA автоматически прекращается после прекращения или истечения срока действия Соглашения, в соответствии с которым предоставляются Услуги. Разделы 3, 10 и 15 остаются в силе после прекращения или истечения срока действия настоящего DPA по любой причине. Настоящее DPA в принципе не может быть прекращено отдельно от Соглашения, за исключением случаев, когда Обработка заканчивается до прекращения действия Соглашения, в этом случае настоящее DPA автоматически прекращается.
14. CCPA
- 14.1. В той степени, в которой Персональные данные подпадают под действие CCPA, Компания не должна продавать или передавать Персональные данные Издателя. Компания признает, что при обработке Персональных данных в контексте предоставления Услуг Издатель не продает и не передает Персональные данные Компании.
Компания считается Поставщиком услуг (как определено CCPA) и соглашается не хранить, не использовать и не раскрывать Персональные данные: (i) для любых целей, кроме Деловой цели (как определено ниже); (ii) ни для каких других коммерческих или Деловых целей; или (iii) за пределами прямых деловых отношений между Компанией и Издателем. Несмотря на вышеизложенное, Компания может использовать, раскрывать или сохранять Персональные данные для: (i) передачи Персональных данных другим субъектам Компании (включая, без ограничений, филиалы и дочерние компании), поставщикам услуг, третьим лицам и продавцам, пользующимся Услугами Издателя; (ii) для соблюдения или в соответствии с действующим законодательством; (iii) для защиты от судебных исков или соблюдения расследования правоохранительных органов; (ii) для внутреннего использования Компанией или для любых других целей, разрешенных в соответствии с CCPA; (iii) для обнаружения инцидентов безопасности данных или защиты от мошеннической или незаконной деятельности; и (iv) сбора и анализа анонимной информации. Компания должна прилагать коммерчески обоснованные усилия для соблюдения своих обязательств в соответствии с CCPA. Если Компании станет известно о каком-либо существенном и применимом требовании (к Компании как поставщику услуг) в соответствии с CCPA, которое Компания не может выполнить, Компания должна приложить коммерчески обоснованные усилия для уведомления Издателя. После письменного уведомления Издателя Компания должна предпринять коммерчески обоснованные и соответствующие шаги для прекращения и устранения предполагаемого несанкционированного использования Компанией Персональных данных; при условии, что Издатель должен объяснить и продемонстрировать в письменном уведомлении, какую деятельность по обработке Персональных данных он считает несанкционированной, а также соответствующие причины. Компания должна приложить коммерчески обоснованные усилия для того, чтобы Издатель мог выполнить запросы потребителей, сделанные в соответствии с CCPA. Несмотря ни на что иное, Издатель несет полную и исключительную ответственность за соблюдение своих собственных требований в соответствии с CCPA. - 14.2. В случаях, когда Издатель предоставляет Услуги таким образом, что Компания собирает Персональную информацию в соответствии с CCPA и/или любыми другими применимыми законами США, Издатель должен предоставить субъектам данных все уведомления и раскрытия, как того требует CCPA, в том числе путем четкого и заметного размещения ссылки для сообщения жителям Калифорнии о том, что они могут отказаться от любой своей Персональной информации (в соответствии с действующими на тот момент инструментами Издателя, по собственному выбору и под ответственность Издателя, которые позволяют жителям Калифорнии осуществлять свое право отказаться от своей Персональной информации). Издатель обязуется немедленно уведомить Компанию в письменной форме, когда и если Издатель получит от любого жителя Калифорнии его требование отказаться от продажи его Персональной информации,
15. ОТНОШЕНИЕ К СОГЛАШЕНИЮ
В случае возникновения противоречий между положениями настоящего DPA и положениями Соглашения положения настоящего DPA имеют преимущественную силу над противоречащими положениями Соглашения. Несмотря на любые противоречащие положения в Соглашении и/или любом соглашении между сторонами и в максимальной степени, разрешенной законом: (A) Полная, общая и совокупная ответственность Компании (включая Аффилированных лиц Компании), связанная с персональными данными или информацией, конфиденциальностью или за нарушение настоящего DPA и/или Законов и положений о защите данных, включая, без ограничений, если таковые имеются, любые обязательства по возмещению убытков в соответствии с Соглашением или применимым законодательством в отношении защиты данных или конфиденциальности, ограничивается суммами, уплаченными Компанией в соответствии с Соглашением в течение трех (3) месяцев, предшествующих событию, послужившему причиной иска. Это ограничение ответственности является кумулятивным, а не по каждому инциденту; (B) Ни при каких обстоятельствах Компания и/или Аффилированные лица Компании и/или их сторонние поставщики не будут нести ответственности в соответствии с настоящим Соглашением об обработке данных или иным образом в связи с ним за: (i) любые косвенные, показательные, особые, последующие, случайные или штрафные убытки; (ii) любую потерю прибыли, бизнеса или ожидаемой экономии; (iii) любую потерю или ущерб данным, репутации, доходам или деловой репутации; и (C) Вышеуказанные исключения и ограничения ответственности, изложенные в настоящем Разделе, применяются независимо от формы, теории или основания ответственности (например, помимо прочего, нарушение договора или деликт).
16. ПОПРАВКИ
Настоящее Соглашение об обработке данных может быть изменено в любое время посредством письменного документа, надлежащим образом подписанного каждой из Сторон.
17. ПРАВОВАЯ СИЛА
Компания может передать это DPA или свои права или обязательства по настоящему Соглашению любому своему Аффилированному лицу или правопреемнику или любому своему Аффилированному лицу в связи со слиянием, консолидацией или приобретением всех или существенно всех ее акций, активов или бизнеса, связанных с этим DPA или Соглашением. Любое обязательство Компании по настоящему Соглашению может быть выполнено (полностью или частично), и любое право или средство правовой защиты Компании может быть реализовано (полностью или частично) Аффилированным лицом Компании.
18. ПОДПИСЬ
Стороны заявляют и гарантируют, что каждая из них имеет право заключать, исполнять, выполнять и быть связанными настоящим DPA. Вы, как лицо, подписывающее от имени Издателя, заявляете и гарантируете, что у вас есть или вам были предоставлены полные полномочия связывать Организацию и, в зависимости от обстоятельств, ее Уполномоченные аффилированные лица настоящим DPA. Если вы не можете или не имеете полномочий связывать Организацию и/или ее Уполномоченные аффилированные лица, вы не должны предоставлять или предоставлять Персональные данные Компании. Подписывая настоящее DPA, Издатель заключает настоящее DPA от своего имени и, в той мере, в какой это требуется или разрешено применимыми Законами и положениями о защите данных, от имени и в интересах своих Уполномоченных аффилированных лиц.
19. Применимое право и юрисдикция- Настоящее Соглашение об обработке данных регулируется законами и юрисдикцией, указанными в Основном соглашении.
Список расписаний
График 1 – ПОДРОБНОСТИ ОБРАБОТКИ
График 2 – СТАНДАРТНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА
График 3 – Технические и организационные меры
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – ПОДРОБНОСТИ ОБРАБОТКИ
Тематика Компания будет обрабатывать персональные данные в соответствии с дальнейшими инструкциями Издателя при использовании Услуг.
Характер и цель обработки
- Исполняя Соглашение, настоящее Соглашение о защите персональных данных и/или иные договоры, заключенные Сторонами,
- Компания обязана соблюдать документированные обоснованные инструкции, предоставленные Издателем, если такие инструкции соответствуют условиям Соглашения или Законам о защите данных.
Продолжительность обработки
В соответствии с любым разделом Соглашения об обработке данных и/или Соглашения, касающимся последствий истечения срока действия или прекращения его действия, Компания будет обрабатывать Персональные данные в течение срока действия Соглашения, если иное не согласовано в письменной форме.
Тип персональных данных
- Идентификаторы устройств и тип приложения
- IP-адрес, страна/город
- Рекламный идентификатор
- IP-адрес и другая неличная информация, включая:
- Марка, модель и операционная система устройства;
- Свойства устройства, связанные с размером и ориентацией экрана, громкостью звука и аккумулятором;
- Carrier;
- Операционная система;
- Наименование и свойства мобильного приложения, посредством которого потребитель взаимодействует с Услугами;
- Настройки страны, часового пояса и локали (страна и предпочитаемый язык);
- Тип и скорость сетевого подключения;
- Действия пользователя в приложении после установки; и
- Пользовательский агент интернет-браузера, используемый для доступа к Услугам.
В некоторых ограниченных обстоятельствах Персональные данные могут также поступать из других источников, например, в случае отслеживания поставщиков, обнаружения мошенничества или в соответствии с требованиями действующего законодательства.
Категории субъектов данных
- Конечные пользователи
Частота передачи. На постоянной основе
Период, в течение которого будут храниться персональные данные, или, если это невозможно, критерии, используемые для определения этого периода.Как описано в настоящем Соглашении об обработке данных и/или Соглашении
В случае передачи (суб)обработчикам также укажите предмет, характер и продолжительность обработки. Издатель может направить Компании электронное письмо с просьбой предоставить ему текущий список субподрядчиков.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 – СТАНДАРТНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА
Стандарты урегулирования споров ЕС. Если Обработка Персональных Данных включает передачу из ЕЭЗ в страны за пределами ЕЭЗ, которые не обеспечивают адекватного уровня защиты данных или которые не были предметом Решения о достаточности, Стороны должны соблюдать Главу V GDPR. Стороны настоящим соглашаются выполнять Стандартные Договорные Условия, включенные в настоящий документ путем ссылки следующим образом:
- а) Модуль 2 стандартных договорных положений (от контролера к обработчику) будет применяться в отношении ограниченных передач данных между Издателем и Компанией, подпадающих под действие GDPR ЕС.
- b) Стороны соглашаются, что для целей передачи Персональных данных между Издателем (как Экспортером данных) и Компанией (как Импортером данных) применяется следующее: (i) Пункт 7 Стандартных договорных положений применяется; (ii) В Пункте 9 применяется вариант 2, а также применяется метод, описанный в Разделе 7 DPA (Разрешение на работу субподрядчиков); (iii) Пункт 11 Стандартных договорных положений не применяется; (iv) В Пункте 13: Орган по защите данных Испании действует в качестве надзорного органа; (v) В Пункте 17 применяется вариант 1. Стороны соглашаются, что Стандартные договорные положения регулируются законодательством Испании; и (vi) В Пункте 18(b) Стороны выбирают суды Испании в качестве своего выбора юрисдикции и суда.
- c) Приложение IA: В отношении Модуля два: (i) Экспортер данных — Издатель как контролер данных и (ii) Импортер данных — Компания как обработчик данных. Контактные данные Экспортера данных и Импортера данных: Как подробно описано в Соглашении.
- Подпись и дата: Заключая Соглашение и настоящее Соглашение об обработке данных, каждая Сторона считается подписавшей настоящие Стандартные договорные положения, включенные в настоящее Соглашение, включая Приложения к ним, с Даты вступления в силу Соглашения об обработке данных.
- d) Приложение IB Стандартных договорных положений должно быть заполнено, как описано в Приложении 1 (Подробности обработки) настоящего Соглашения об обработке данных.
- e) Приложение IC к Стандартным договорным положениям должно быть заполнено следующим образом: Компетентным надзорным органом является надзорный орган Испании.
- f) Приложение II к Стандартным договорным положениям должно быть таким, как описано и согласовано сторонами в Приложении 3 к настоящему Соглашению об обработке данных.
- ж) Приложение III к Стандартным договорным положениям. Издатель может направить Компании электронное письмо с просьбой предоставить ему текущий список субподрядчиков.
SCC Великобритании, Если обработка персональных данных включает передачу из Великобритании в страны, которые не обеспечивают адекватного уровня защиты данных или в отношении которых не было принято решение о достаточности защиты, Стороны должны соблюдать статью 45(1) GDPR Великобритании и раздел 17A Закона о защите данных 2018 года. Стороны настоящим соглашаются подписать Дополнение о международной передаче данных к Стандартным договорным положениям Комиссии ЕС следующим образом:
- a) Стандартные договорные положения Великобритании (от контролера к обработчику и от обработчика к обработчику), если применимо, будут применяться в отношении ограниченных передач между Издателем и Компанией, подпадающих под действие GDPR Великобритании.
- b) Стороны соглашаются, что для целей передачи Персональных данных между Издателем (как Экспортером данных) и Компанией (как Импортером данных) применяется следующее: (i) Пункт 7 Стандартных договорных положений применяется; (ii) В Пункте 9 применяется вариант 2, и применяется метод, описанный в Разделе 7 DPA (Разрешение в отношении субподрядчиков); (iii) Пункт 11 Стандартных договорных положений не применяется; (iv) В Пункте 17 применяется вариант 1. Стороны соглашаются, что Стандартные договорные положения регулируются законодательством Англии и Уэльса; и (v) В Пункте 18(b) Стороны выбирают суды Англии и Уэльса. Стороны соглашаются подчиняться юрисдикции таких судов в качестве своего выбора форума и юрисдикции.
- c) Приложение IA: В отношении Модуля Два: Экспортер данных — Издатель как контроллер данных, а Импортер данных — Компания как обработчик данных. В отношении Модуля Три: Экспортер данных — Издатель как обработчик данных, а Импортер данных — Компания как обработчик данных (субпроцессор).
- Контактные данные экспортера и импортера данных: как указано в Соглашении.
- Подпись и дата: Заключая Соглашение и настоящее Соглашение об обработке данных, каждая Сторона считается подписавшей настоящие Стандартные договорные положения Великобритании, включенные в настоящий документ, включая их Приложения, на Дату вступления в силу Соглашения об обработке данных.
- d) Приложение IB к Стандартным договорным положениям Великобритании должно быть заполнено, как описано в Приложении 1 (Подробности обработки) настоящего Соглашения об обработке данных.
- e) Приложение IC к Стандартным договорным положениям Великобритании должно быть заполнено следующим образом: Компетентным надзорным органом является надзорный орган ICO.
- f) Приложение II к Стандартным договорным положениям Великобритании должно быть таким, как описано и согласовано сторонами в Приложении 3 к настоящему Соглашению об обработке данных.
- ж) Приложение III к Стандартным договорным положениям Великобритании. Издатель может отправить Компании электронное письмо с просьбой предоставить ему текущий список субподрядчиков.
Технические и организационные меры безопасности
В настоящем документе описываются технические и организационные меры безопасности и контроля, применяемые Компанией для защиты Персональных данных и обеспечения постоянной конфиденциальности и целостности.
1. Меры безопасности
Серверы для онлайн и офлайн систем, баз данных и защиты данных (резервное копирование) работают и обслуживаются в Amazon Web Services (AWS)/Google Cloud Services (GCP) в профессиональных и защищенных центрах обработки данных. Субподрядчики выбираются тщательно и с учетом их осведомленности в вопросах безопасности и их опыта на основе аудитов и сертификатов. Некоторые из соответствующих мер безопасности следующего контрольного списка не показаны отдельно, поскольку это является обязанностью субподрядчиков или не публикуются подробно в целях сохранения конфиденциальности.
2. Контроль доступа
Контроль доступа к серверной инфраструктуре осуществляется инфраструктурой безопасности политик безопасности IAM веб-сервисов Amazon и через систему контроля AWS. В течение всего рабочего времени вход в помещения компании защищен персонализированной системой распознавания отпечатков пальцев. Кроме того, вне времени работы офиса вход в офис постоянно и автоматически контролируется камерами. Кроме того, внешние двери здания закрываются механически. Контроль доступа с помощью карт-ключей позволяет входить в здание, в то время как в зоне приема людей дежурят во время работы. Зона входа защищена оптическим видеонаблюдением. Интернет-линии защищены брандмауэром, а на каждом компьютере установлена система обнаружения вирусов и вредоносных программ.
3. Входной контроль
Несанкционированное использование компьютерных систем предотвращается путем:
Персональные компьютеры:
Компания использует Google GSuite в качестве инструмента офисных услуг и полагается на системы безопасности Google и управление паролями через Google GSuite. У каждого владельца есть свои пароли, известные только ему, которые не могут распространяться. В случае разглашения одного из паролей его необходимо немедленно изменить. Качество паролей подчиняется определенным требованиям и постоянно проверяется. Для всех действий, связанных с системой DP, автоматически создаются отчеты.
- Назначение пароля,
- Блокировка множественных попыток ввода неверного пароля,
- Многофакторная аутентификация, если возможно,
- По возможности используйте одноразовые пароли.
Серверы/базы данных/сервисы:
- Аутентификация с использованием закрытого/открытого ключа в соответствии с требованиями Amazon Web Services
- Защищенные VPN-подключения из-за пределов AWS.
- Многоуровневая аутентификация с использованием личного/публичного ключа для разных пользователей
- Контроль доступа и разрешения на каждый ключ — управляются в системе управления идентификацией и доступом AWS (IAM)
Ограничение возможности доступа бенефициара к использованию системы обработки данных исключительно по данным, разрешенным для доступа, контролируется посредством системы управления идентификацией и доступом (IAM) AWS/GCP.
Несанкционированное чтение, копирование, изменение или удаление данных во время передачи предотвращается с помощью шифрования передачи данных SSL и SSH, проверки полноты (при необходимости) и разработки транспортного соединения только между определенными и защищенными сертификатами систем.
4. Контроль доступности
Безопасность данных от случайной потери или уничтожения гарантируется:
Избыточное хранение данных в сервисе облачного хранилища AWS S3/GCP, своевременная агрегация данных по дням, неделям и месяцам, исключение программного обеспечения: разделение серверов для независимого и автономного выполнения задач (архитектура серверов без совместного использования), множественное инкрементное резервное копирование данных, резервное копирование данных с графиком, который надлежащим образом отражает изменения данных во время использования, множественные узлы данных в распределенной системе данных и избыточность базы данных посредством репликации в реальном времени, дополнительные меры систем обеспечения целостности данных AWS/GCP.
5. Правило разделения по принципу целевого назначения
Персональные данные разрешается использовать только в тех целях, для которых они были изначально собраны.
Данные, собранные для разных целей, могут обрабатываться отдельно и гарантируются:
- Исключение программного обеспечения (разделение клиентов, многопользовательская архитектура)
- Принцип базы данных, разделение по контролю доступа
- Разделение тестовых и производственных данных
- Разделение среды разработки и производства.